Сделать стартовой Добавить в избранное
 

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ВАЛЕНТИНА КУКЛЕВА


САЙТ О ВРЕМЕНАХ И ЗНАКАХ
Панель управления
логин :  
пароль :  
   
   
Регистрация
Напомнить пароль?
   
Семантическая энциклопедия Валентина Куклева » Предисловие, которое необходимо прочитать
Навигация по сайту
О сайте
Актуальные новости
Блог Хюбриса
Виды календарей
Визуальное мышление
Всё о книге
Другие люди
Книга Зелинского
Культурология
Лаборатория культуры
Мелос
Мистерия
Профетическое знание
Путеводитель по Москве
Работа с временем
Свобода
Симвология
Сотериология
Структурное знание
Фронезис
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ СИМВОЛОВ
Энциклопедия
эзотерической жизни
Расширенный поиск
Популярные статьи
Облако тегов
абстрактное искусство, Алистер Кроули, альфа, анима, апокалиптика, Березина, большие проекты, брендование, видео, визуальное мышление, время, другие люди, Дугин, живой календарь, здоровье, идентификация, календари, календарь, коучинг, маркетинг, мелоделамация, методология, неоевразийство, осознанность, петух, работа с временем, религия актеров, самоисцеление, Сатья Саи Баба, семинары, символический, символы, синхрония, синэргия, современная музыка, стилистика текста, стихи, творчество, трансгуманизм, футур полюс

Показать все теги
Предисловие, которое необходимо прочитать
 

 

Предисловие, которое необходимо прочитать
Древо книг

 

Вначале на этом древе возникли книги Завета. В VIII веке до н.э. в рукописи Исайи явилось пророчество о появлении Миссии. Потом пошли греческие рукописи, в частности Гомер, римские (Вергилий). А с начала новой эры – византийские Хроники Иоанна Малавлы Cronografiva в 18 томах от сотворения мира до 565 года и Георгия Амар¬тол Cronikon suvntomon, краткая хроника в 4-х томах от сотворения мира и до 867 года, книга Баллимота – тайнопись языка огама.

 

Далее Ориген VI века – книга «О песни песней». Письма Альбина Аль¬куина по прозвищу Флакк – конец VIII, начало IX века.

 

Начиная с X века готические бастарды – Брунетто Латини «Книга сокровищ» XIV века. Бенуа де Сен-Мор роман «О троянской войне» 1237 года. В «Portae Lucis» в 1516 году, на титульном листе каббалистической книги впервые появилось изображение древа книг, с веток которого свисали свитки. «Сефер» с древнееврейского переводится как «книга».

 

И так было до XV века, до появления первой печатной Библии на 4-х языках: арамейском, халдейском, греческом и латыни «Библии Полиглота», изданной мастером Кристофом Плантеном. Это восьмитомное издание с потрясающими комментариями Ариаса Монтануса, с инкорпорированными трактатами по новейшей анатомии и ботанике.

 

С этим потоком рукописей встречаются книги – призраки, которые дают осмысление ценностей, эволюции, развития концептов и новых идей.

 

В начале палеограф Омир, освоивший много старых рукописей, не может прочесть эту новую рукопись, неизвестно как появившуюся у него. Но в один солнечный день его взгляд случайно останавливается на крючковато-летящих линиях, у него меняется оптика восприятия и он проваливается во внутрь книги, как в бездонный колодец, откуда идёт свет.

 

Преодолев трудности плохо читаемого почерка, он сталкивается с проблемами соединения различных островов текста, расшифровкой символов, упорядочиванием хаотичного, ведь хаос приходит тогда, когда становится непонятно. Для этого он прикладывает к тексту словарь ингредиентов символов, а также гипертекст, где сотня отсылок.

 

По мере прочтения, он начинает набирать рукопись, понимая, что эта книга овладевает им и обретает власть над его жизнью. Омир догадывается, что В. переписывает текст Э. в письма, чтобы отправить их почтой, но письма перехватывают КГБ и мать. Желая воплотить этот текст (а, как известно, ни один текст не соответствует реальности), ему пришлось стать своеобразным Вергилием, чтобы потом провести читателя по лабиринту смысла.

 

Пути отыскания мудрости в тайных манускриптах приводят героя – Омира к пониманию, что глубинные знания и мудрость находятся вне книг.

 

Этот роман надо читать как единое целое, как композицию в музыке, хотя неподготовленному читателю сделать это трудно. Книга сама отбирает читателя.

 

Итак, книга диктует свои правила, он пытается забыть про неё, но она всегда находит способы напомнить о своём существовании. Даже когда Омир был на другом континенте, а рукопись лежала в ящике его стола, его тянуло обратно, к этим пожелтевшим листам. Нечто похожее происходит с автором рукописи В., и Омир понимает, что судьбы их каким-то образом переплетены, и что книга обязательно даст подсказку.

 

Традиция алхимического романа, в какой-то степени, зажата и почти не осмыслена в контексте Русской культуры. Автор исследует тему поиска Андрогина, как стремление воссоединения, выбирая бытийный ракурс, выявляя символическую связь различных времен и традиций: от недавнего прошлого – "социалистического застоя", до эпохи древнего Египта.

 

Термин «Андрогин» впервые упоминается у В.В.Розанова на страницах «Люди лунного света» и то, скорее с точки зрения физиологической. Для него это связано с переменой пола. В западной литературе эту тематику представляет Густав Меринг своим "Белым Доминиканцем". Автор романа видит это явление как положительное соединение мужского и женского начал без внешнего смешения, дающее сопряжение творческой полярности.

 

Это современный текст, где в конце романа приводится 90 отсылок. Гипертекст проясняет то, что невозможно объяснить внутри романа, расширяет его горизонты, фабульно углубляя пространство.

 

<<<     ОГЛАВЛЕНИЕ     >>>

 

 
 
 
 
Опубликовано: 15 января 2012, 12:10 Распечатать