Муза
Иногда некоторые мужчины говорят своей женщине: «Ты моя муза». Что это означает, попробуем разобраться, хотя это популярная тема, но в то же время очень запутанная. В первую очередь надо вспомнить, кому служит муза? Они служат Аполлону-Мусагету и Дионисию - водителю, который ведёт вакханок и коз. Но были и другие богини: Гармония-дочь Зевса и Геи. Мы к ней стремимся, но не почитаем как музу. Современные поэты не понимают функцию музы, они стремятся на ней жениться. Пример: Иосиф Бродский и Марина Басманова, как известно, из этого стремления поэта ничего не получилось.
Муза стимулирует творческое вещество, так же как и хариты, но хариты в отличие от музы не разрушают поэта, они дают ему позитивные качества: Евросина - радость, Аглая - блеск, Талия-цвет.
Слово «Муза» непонятного происхождения. Это слово не мотивированное, этимон. Одно из греческих значений – «мыслящая», но один из древних авторов упоминал, что они не наполнены мозгами. Гомер говорит о 9 музах, это дочери Зевса и Мнемозины. У Гесиода они уже с именами: Эвтерпа - лирическая поэзия, Эрато - эротическая поэзия, Клио-история, Урания-астрономия, Терпсихора - танец, Полигимния-пантомима и гимны, Каллиопа - эпическая поэзия, Мельпомена - трагедия, Талия - комедия. Как вы заметили, нет музы философии, а Греция ведь страна философов. Кто они, греческие музы в наше время? Это успешные, красивые женщины, делающие жизнь лучше. Мужской вариант – Музей – это поэт, слагающий профетические тексты (словарь Вейсмана). Муза адаптирует высокую энергию и высокую поэзию к земному восприятию.
От этого непонятного слова «муза», в русском языке строится слово «музыка» и «звук». Поэтому я думаю, что Муза отвечает больше за звучание слова.
В русской поэтической культуре ещё более непонятное слово «аонида» мы встречаем у Пушкина о Батюшкове: «Наперсник милых аонид…», и далее у Пушкина: «Резвее дева пела в хоре богинь - аонид…» и в названии альманаха Карамзина: « Аониды».
Аониды – они жили в Беотие, где гора Геликон и река Асон. «Аойда» одно из значений - это песня, поющая. Это потерянный лад, т.к. название ладов происходило от названия местности: Лидия -лидийский, Фригия -фригийский лад. Беотийский лад был настолько пронизывающий и пульсирующий, что он производил катарсическое впечатление с минорной доминантой. Такой современный поэт как Рейн, просит Господа:
О всемогущий Боже! Уж я тебя прошу:
Учи меня рыданью и масс и аонид…
Кто учит нас терпенью и душу каменит,
Кто учит просто пенью и пенью аонид…
А уже у поэта 20-го века О.Мандельштама, мы встречаем строки: «Я так боюсь рыданья аонид…» и другая: «Дрожит вокзал от пенья аонид…» Но у того же О.Мандельштама в его знаменитом стихотворении «Я изучил науку расставанья» мы видим различение аонид и муз:
«Глядели вдаль заплаканные очи,
И женский плач мешался с пеньем муз».
|
Парнас Андреа Мантенья, 1497 г. Париж, Лувр
|
<<< ОГЛАВЛЕНИЕ >>>